Return to site

希腊版《霸王别姬》在雅典成功首演

· 希腊戏剧

曾是希腊国家歌剧院的雅典奥林匹亚剧场,这一夜六百人大剧场座无虚席,来自希腊戏剧界、教育界、政界以及其他各行各业的希腊观众们齐聚于此,等待一场融合了中国戏剧和希腊戏剧的希腊版《霸王别姬》。

对于大多数希腊人来说,第一部也是迄今唯一获得法国戛纳国际电影节金棕榈奖的同名电影,让他们对这个发生在公元前二世纪中国的故事有了印象。而这一次,是霸王别姬第一次在希腊登台演出,希腊观众们从几个月前就开始期待。

更让大家期待的是,这是继2018年由希腊国家剧院和中国国家话剧院合作的《赵氏孤儿》之后,第二部基于中国戏剧剧本的中希戏剧合作。从上个世纪开始,东西方对于彼此的戏剧就已经开始了了解、探索和交流,但出于对彼此文化的陌生或者不够深入,历经百年​彼此的交流仍然在摸索着前进。最常见的合作方式便是以西方戏剧的形式演出中国戏曲题材,或者是以中国戏曲比如京剧等演出西方戏剧题材,如帕特雷大学乔治教授所说,这样的形式会更受外国观众欢迎,比如用中国戏曲演出希腊戏剧题材,往往会更受希腊观众喜爱,因为他们可以在对题材故事没有理解障碍的基础上体验到异域风情。但是对于另一方的观众,比如用日本能剧演出《俄狄浦斯王》,东方的观众由于对题材的陌生以及文化背景差异,却会出现理解难度或者​兴趣缺乏。

这次希腊版《霸王别姬》正是在两国国家剧院合作的《赵氏孤儿》基础上,对于中希戏剧合作的一次实验。为此,伯罗奔尼撒大学戏剧系首位中国籍研究生乐行担任编剧和制作人,希腊国家剧院参与了《赵氏孤儿》制作的斯达夫罗斯•卡拉雅尼斯和雅尼斯•帕纳戈普洛斯担任导演,比雷埃夫斯戏剧学院十六名戏剧演员与中国戏剧演员乐行携手演绎。剧本在创作时将希腊戏剧和中国戏剧的特点考虑在内,尤其是保留了希腊戏剧的精髓——歌队(Chorus),歌队的存在让整个演出极具张力和感染力。这场戏剧合作实验,对希腊戏剧和中国戏剧进行解构,并在对双方戏剧元素和文化元素深入理解的基础上,再进行重构。这其中,帮助希腊戏剧演员们对中国传统文化进行学习就尤其重要。相比于以一种戏剧的形式去演绎另一种戏剧的故事,这样的方式更有难度,但只有通过这样的方式,才能让两个文化的戏剧元素真正融合,并让双方的观众都能够理解和喜爱。

这次首演得到了雅典市政厅和奥林匹亚剧场的支持,对公众免费开放,在演出前半个月,所有门票已经全部预定。演出获得了圆满的成功,霸王别姬这个动人的故事让希腊观众们深深感动,而中式的舞美、服装等也让观众们​称赞不已。当然最得到观众们赞誉的是所有演员们精彩的演出,希腊演员和中国演员、希腊戏剧和中国戏剧、希腊语和汉语,完美融合而不违和。这甚至是第一次汉服如此大规模地出现在希腊,第一次让希腊观众们近距离地感受到了华夏衣裳之美。导演雅尼斯•帕纳戈普洛斯说这是他迄今导演过的最具有审美价值的演出。

一位希腊戏剧导演说,“《霸王别姬》的首演给我带来了极大的惊喜,完全超出了我的期待!这是一场让我们充满希望和自豪的​顶级演出!”一位希腊大学教授说,“演员们准备得都非常充分,他们的演出水平都相当高。这场戏剧演出让两个文明完美地结合在一起!我们看到了希腊,也看到了中国,他们带我从希腊去往了中国。”

在演出结束之后,观众们纷纷提出了加演的期待,也已经有希腊的艺术节和戏剧节向剧团发出了邀请​。当然,这只是万里征程第一步,希腊和中国年轻的戏剧导演和演员们相信“Theatre is one. Theatre unites.”戏剧从诞生起就注定会跨越文化,而如何找到跨文化最好的方式,这场希腊版《霸王别姬》或许给出了​其中一个回答。

希腊版霸王别姬宣传片

All Posts
×

Almost done…

We just sent you an email. Please click the link in the email to confirm your subscription!

OK